scispace - formally typeset
K

Kevin Duh

Researcher at Johns Hopkins University

Publications -  205
Citations -  6391

Kevin Duh is an academic researcher from Johns Hopkins University. The author has contributed to research in topics: Machine translation & Parsing. The author has an hindex of 38, co-authored 205 publications receiving 5369 citations. Previous affiliations of Kevin Duh include University of Washington & Nara Institute of Science and Technology.

Papers
More filters

Analysis of translation model adaptation in statistical machine translation.

TL;DR: It is shown that sometimes outof-domain data may help word alignment more than it helps phrase coverage, and more flexible combination of data along different parts of the training pipeline may lead to better results.
Proceedings ArticleDOI

Jointly Labeling Multiple Sequences: A Factorial HMM Approach

TL;DR: It is demonstrated that this joint labeling approach, by enabling information sharing between tagging/chunking subtasks, out-performs the traditional method of tagging and chunking in succession.
Proceedings ArticleDOI

The JHU Machine Translation Systems for WMT 2016

TL;DR: This paper describes the submission of Johns Hopkins University for the shared translation task of ACL 2016 First Conference on Machine Translation (WMT 2016), and sets up phrase-based, hierarchical phrase- based and syntax-based systems for all 12 language pairs of this year's evaluation campaign.
Proceedings ArticleDOI

The JHU Machine Translation Systems for WMT 2018

TL;DR: The efforts of the Johns Hopkins University to develop neural machine translation systems for the shared task for news translation organized around the Conference for Machine Translation (WMT) 2018 are reported on.

Robust Document Representations for Cross-Lingual Information Retrieval in Low-Resource Settings

TL;DR: A robust document representation is proposed that combines N-best translations and a novel bag-of-phrases output from various ASR/MT systems and demonstrates that a richer document representation can consistently overcome issues in low translation accuracy for CLIR in low-resource settings.