scispace - formally typeset
Search or ask a question
Author

Kevin Knight

Bio: Kevin Knight is an academic researcher from University of Illinois at Urbana–Champaign. The author has contributed to research in topics: Machine translation & Example-based machine translation. The author has an hindex of 76, co-authored 287 publications receiving 20710 citations. Previous affiliations of Kevin Knight include Carnegie Mellon University & University of Pennsylvania.


Papers
More filters
Proceedings Article
01 Aug 2013
TL;DR: A sembank of simple, whole-sentence semantic structures will spur new work in statistical natural language understanding and generation, like the Penn Treebank encouraged work on statistical parsing.
Abstract: We describe Abstract Meaning Representation (AMR), a semantic representation language in which we are writing down the meanings of thousands of English sentences. We hope that a sembank of simple, whole-sentence semantic structures will spur new work in statistical natural language understanding and generation, like the Penn Treebank encouraged work on statistical parsing. This paper gives an overview of AMR and tools associated with it.

1,197 citations

Proceedings ArticleDOI
06 Jul 2001
TL;DR: This model transforms a source-language parse tree into a target-language string by applying stochastic operations at each node, and produces word alignments that are better than those produced by IBM Model 5.
Abstract: We present a syntax-based statistical translation model. Our model transforms a source-language parse tree into a target-language string by applying stochastic operations at each node. These operations capture linguistic differences such as word order and case marking. Model parameters are estimated in polynomial time using an EM algorithm. The model produces word alignments that are better than those produced by IBM Model 5.

924 citations

ReportDOI
01 Jan 2004
TL;DR: The theory is used to introduce a linear algorithm that can be used to derive from word-aligned, parallel corpora the minimal set of syntactically motivated transformation rules that explain human translation data.
Abstract: : We propose a theory that gives formal semantics to word-level alignments defined over parallel corpora. We use our theory to introduce a linear algorithm that can be used to derive from word-aligned, parallel corpora the minimal set of syntactically motivated transformation rules that explain human translation data.

548 citations

Journal ArticleDOI
TL;DR: This paper focuses on sentence compression, a simpler version of this larger challenge, and aims to achieve two goals simultaneously: the authors' compressions should be grammatical, and they should retain the most important pieces of information.

538 citations

Proceedings Article
30 Jul 2000
TL;DR: This paper focuses on sentence compression, a simpler version of this larger challenge, and aims to achieve two goals simultaneously: the compressions should be grammatical, and they should retain the most important pieces of information.
Abstract: When humans produce summaries of documents, they do not simply extract sentences and concatenate them. Rather, they create new sentences that are grammatical, that cohere with one another, and that capture the most salient pieces of information in the original document. Given that large collections of text/abstract pairs are available online, it is now possible to envision algorithms that are trained to mimic this process. In this paper, we focus on sentence compression, a simpler version of this larger challenge. We aim to achieve two goals simultaneously:our compressions should be grammatical, and they should retain the most important pieces of information. These two goals can conflict. We devise both noisy-channel and decision-tree approaches to the problem, and we evaluate results against manual compressions and a simple baseline.

505 citations


Cited by
More filters
Journal ArticleDOI
TL;DR: This survey discusses the main approaches to text categorization that fall within the machine learning paradigm and discusses in detail issues pertaining to three different problems, namely, document representation, classifier construction, and classifier evaluation.
Abstract: The automated categorization (or classification) of texts into predefined categories has witnessed a booming interest in the last 10 years, due to the increased availability of documents in digital form and the ensuing need to organize them. In the research community the dominant approach to this problem is based on machine learning techniques: a general inductive process automatically builds a classifier by learning, from a set of preclassified documents, the characteristics of the categories. The advantages of this approach over the knowledge engineering approach (consisting in the manual definition of a classifier by domain experts) are a very good effectiveness, considerable savings in terms of expert labor power, and straightforward portability to different domains. This survey discusses the main approaches to text categorization that fall within the machine learning paradigm. We will discuss in detail issues pertaining to three different problems, namely, document representation, classifier construction, and classifier evaluation.

7,539 citations

Book
08 Jul 2008
TL;DR: This survey covers techniques and approaches that promise to directly enable opinion-oriented information-seeking systems and focuses on methods that seek to address the new challenges raised by sentiment-aware applications, as compared to those that are already present in more traditional fact-based analysis.
Abstract: An important part of our information-gathering behavior has always been to find out what other people think. With the growing availability and popularity of opinion-rich resources such as online review sites and personal blogs, new opportunities and challenges arise as people now can, and do, actively use information technologies to seek out and understand the opinions of others. The sudden eruption of activity in the area of opinion mining and sentiment analysis, which deals with the computational treatment of opinion, sentiment, and subjectivity in text, has thus occurred at least in part as a direct response to the surge of interest in new systems that deal directly with opinions as a first-class object. This survey covers techniques and approaches that promise to directly enable opinion-oriented information-seeking systems. Our focus is on methods that seek to address the new challenges raised by sentiment-aware applications, as compared to those that are already present in more traditional fact-based analysis. We include material on summarization of evaluative text and on broader issues regarding privacy, manipulation, and economic impact that the development of opinion-oriented information-access services gives rise to. To facilitate future work, a discussion of available resources, benchmark datasets, and evaluation campaigns is also provided.

7,452 citations

Proceedings ArticleDOI
12 Aug 2016
TL;DR: This paper introduces a simpler and more effective approach, making the NMT model capable of open-vocabulary translation by encoding rare and unknown words as sequences of subword units, and empirically shows that subword models improve over a back-off dictionary baseline for the WMT 15 translation tasks English-German and English-Russian by 1.3 BLEU.
Abstract: Neural machine translation (NMT) models typically operate with a fixed vocabulary, but translation is an open-vocabulary problem. Previous work addresses the translation of out-of-vocabulary words by backing off to a dictionary. In this paper, we introduce a simpler and more effective approach, making the NMT model capable of open-vocabulary translation by encoding rare and unknown words as sequences of subword units. This is based on the intuition that various word classes are translatable via smaller units than words, for instance names (via character copying or transliteration), compounds (via compositional translation), and cognates and loanwords (via phonological and morphological transformations). We discuss the suitability of different word segmentation techniques, including simple character ngram models and a segmentation based on the byte pair encoding compression algorithm, and empirically show that subword models improve over a back-off dictionary baseline for the WMT 15 translation tasks English!German and English!Russian by up to 1.1 and 1.3 BLEU, respectively.

6,898 citations

Proceedings ArticleDOI
25 Jun 2007
TL;DR: An open-source toolkit for statistical machine translation whose novel contributions are support for linguistically motivated factors, confusion network decoding, and efficient data formats for translation models and language models.
Abstract: We describe an open-source toolkit for statistical machine translation whose novel contributions are (a) support for linguistically motivated factors, (b) confusion network decoding, and (c) efficient data formats for translation models and language models. In addition to the SMT decoder, the toolkit also includes a wide variety of tools for training, tuning and applying the system to many translation tasks.

6,008 citations