scispace - formally typeset
Search or ask a question

Showing papers in "Future Generation Computer Systems in 1986"


Journal ArticleDOI
TL;DR: The emphasis in this overview is on the keynote address, the invited lecture and the discussions in the panels, because these were not published in the proceedings.

45 citations




Journal ArticleDOI
Kazunori Muraki1
TL;DR: The current status of the VENUS translation system, and the basic idea for the system development are introduced.

14 citations


Journal ArticleDOI
TL;DR: Some techniques of linguistic engineering for accomplishing translation are described, and it is suggested that the present barely satisfactory approach involving sentence-by-sentence translation will eventually be improved by incorporating the results of research on analyzing discourse.

14 citations


Journal ArticleDOI
M L Ernt1, H Ojha1
TL;DR: The maps provide a vehicle for understanding the rationales employed by businesses in making decisions to build knowledge based systems and provide a basis for understanding what currently is practical, and what barriers exist that will limit the future growth of business knowledgebased systems.

13 citations


Journal ArticleDOI
Yoshihiko Nitta1
TL;DR: The potential and the limitation of current machine translation is discussed by comparing the output of human translation and that of virtual machine translation, showing that the main reason for the limitation or the incompleteness of current practical machine translation systems is the insufficient ability to treat “structural idiosyncrasies” of sentences.

11 citations


Journal ArticleDOI
Hiroshi Uchida1
TL;DR: Both the ATLAS-I and ATLAS II translation mechanisms are explained and the system aims at high quality multilingual translation.

9 citations


Journal ArticleDOI
Shinya Amano1
TL;DR: The Toshiba Machine Translation System consists of a 32-bit minicomputer (UX-700), which translates texts of patents, scientific and technical documents based on a semantic transfer schema called Lexical Transition Network Grammar, which is very poweful for semantic analysis.

7 citations


Journal ArticleDOI

6 citations


Journal ArticleDOI
TL;DR: This paper contends that the gap between managerial and analytic/computer competence can be bridged with expert systems meeting the following criteria: Require no user training, incorporate state-of-the-art analytic techniques, and learn from and adapt to users.

Journal ArticleDOI
Makota Nagao1
TL;DR: A survey of the current machine translation systems is given, which includes not only activities in Japan, but also abroad, especially European, US and Canadian activities, and various mechanisms of structural transformations in the transfer and generation processes are explained.

Journal ArticleDOI
TL;DR: The development process of expert systems obeys to rules, which have no counterparts in traditional software engineering techniques as discussed by the authors, and to a certain extent they even contradict them, and AI engineers in charge of the realization of industrial expert systems must be aware of this situation and be prepared to respond to it by providing technology transfer.

Journal ArticleDOI
TL;DR: The development of Japanse-to-English translation systems is described, and methodologies for evaluating translation results are discussed, with particular emphasis on techniques necessary for translation between Japanese and English.

Journal ArticleDOI
TL;DR: An overview of a research program just being defined at Bellcore to develop facilities for working with large document collections that provide more refined access to the information contained in these “source” materials than is possible through current information retrieval procedures.

Journal ArticleDOI
H Diel1, N Lenz1, H M Welsch1
TL;DR: A layered structure consisting of an extended machine interface and a macro language is chosen to support a range of various applications to support parallel processing in general and parallel logic programming and expert system applications in particular.

Journal ArticleDOI
TL;DR: Looking back upon the work undertaken so far, it seems to me that the ESPRIT Technical Week could become a permanent fixture on the September agendas of researchers and experts in the IT sector.