Back-Translation for Cross-Cultural Research
TL;DR: The authors investigated factors that affect translation quality and how equivalence between source and target versions can be evaluated through an analysis of variance design, and concluded that translation quality can be predicted, and that a functionally equivalent translation can be demonstrated when responses to the original and target translations are studied.
Abstract: Two aspects of translation were investigated: (1) factors that affect translation quality, and (2) how equivalence between source and target versions can be evaluated. The variables of language, content, and difficulty were studied through an analysis of variance design. Ninety-four bilinguals from the University of Guam, representing ten languages, translated or back-translated six essays incorporating three content areas and two levels of difficulty. The five criteria for equivalence were based on comparisons of meaning or predictions of similar responses to original or translated versions. The factors of content, difficulty, language and content-language interaction were significant, and the five equivalence criteria proved workable. Conclusions are that translation quality can be predicted, and that a functionally equivalent translation can be demonstrated when responses to the original and target versions are studied.
Citations
More filters
••
01 Oct 2017TL;DR: CycleGAN as discussed by the authors learns a mapping G : X → Y such that the distribution of images from G(X) is indistinguishable from the distribution Y using an adversarial loss.
Abstract: Image-to-image translation is a class of vision and graphics problems where the goal is to learn the mapping between an input image and an output image using a training set of aligned image pairs. However, for many tasks, paired training data will not be available. We present an approach for learning to translate an image from a source domain X to a target domain Y in the absence of paired examples. Our goal is to learn a mapping G : X → Y such that the distribution of images from G(X) is indistinguishable from the distribution Y using an adversarial loss. Because this mapping is highly under-constrained, we couple it with an inverse mapping F : Y → X and introduce a cycle consistency loss to push F(G(X)) ≈ X (and vice versa). Qualitative results are presented on several tasks where paired training data does not exist, including collection style transfer, object transfiguration, season transfer, photo enhancement, etc. Quantitative comparisons against several prior methods demonstrate the superiority of our approach.
11,682 citations
••
TL;DR: In this paper, the authors extended the unified theory of acceptance and use of technology (UTAUT) to study acceptance of technology in a consumer context and proposed UTAUT2 incorporating three constructs into UTAAUT: hedonic motivation, price value, and habit.
Abstract: This paper extends the unified theory of acceptance and use of technology (UTAUT) to study acceptance and use of technology in a consumer context. Our proposed UTAUT2 incorporates three constructs into UTAUT: hedonic motivation, price value, and habit. Individual differences--namely, age, gender, and experience--are hypothesized to moderate the effects of these constructs on behavioral intention and technology use. Results from a two-stage online survey, with technology use data collected four months after the first survey, of 1,512 mobile Internet consumers supported our model. Compared to UTAUT, the extensions proposed in UTAUT2 produced a substantial improvement in the variance explained in behavioral intention (56 percent to 74 percent) and technology use (40 percent to 52 percent). The theoretical and managerial implications of these results are discussed.
6,744 citations
••
TL;DR: These guidelines include recommendations for obtaining semantic, idiomatic, experiential and conceptual equivalence in translation by using back-translation techniques and committee review, pre-testing techniques and re-examining the weight of scores.
5,114 citations
•
TL;DR: In this paper, the authors extended the unified theory of acceptance and use of technology (UTAUT) to study acceptance of technology in a consumer context and proposed UTAUT2 incorporating three constructs into UTAAUT: hedonic motivation, price value, and habit.
Abstract: This paper extends the unified theory of acceptance and use of technology (UTAUT) to study acceptance and use of technology in a consumer context. Our proposed UTAUT2 incorporates three constructs into UTAUT: hedonic motivation, price value, and habit. Individual differences — namely, age, gender, and experience — are hypothesized to moderate the effects of these constructs on behavioral intention and technology use. Results from a two-stage online survey, with technology use data collected four months after the first survey, of 1,512 mobile Internet consumers supported our model. Compared to UTAUT, the extensions proposed in UTAUT2 produced a substantial improvement in the variance explained in behavioral intention (56 percent to 74 percent) and technology use (40 percent to 52 percent). The theoretical and managerial implications of these results are discussed.
4,986 citations
•
TL;DR: This work presents an approach for learning to translate an image from a source domain X to a target domain Y in the absence of paired examples, and introduces a cycle consistency loss to push F(G(X)) ≈ X (and vice versa).
Abstract: Image-to-image translation is a class of vision and graphics problems where the goal is to learn the mapping between an input image and an output image using a training set of aligned image pairs. However, for many tasks, paired training data will not be available. We present an approach for learning to translate an image from a source domain $X$ to a target domain $Y$ in the absence of paired examples. Our goal is to learn a mapping $G: X \rightarrow Y$ such that the distribution of images from $G(X)$ is indistinguishable from the distribution $Y$ using an adversarial loss. Because this mapping is highly under-constrained, we couple it with an inverse mapping $F: Y \rightarrow X$ and introduce a cycle consistency loss to push $F(G(X)) \approx X$ (and vice versa). Qualitative results are presented on several tasks where paired training data does not exist, including collection style transfer, object transfiguration, season transfer, photo enhancement, etc. Quantitative comparisons against several prior methods demonstrate the superiority of our approach.
4,465 citations
Cites background or methods from "Back-Translation for Cross-Cultural..."
..., a sentence from English to French, and then translate it back from French to English, we should arrive back at the original sentence [3]....
[...]
...In the language domain, verifying and improving translations via “back translation and reconsiliation” is a technique used by human translators [3] (including, humorously, by Mark Twain [47]), as well as by machines [15]....
[...]
References
More filters
•
01 Jan 1962TL;DR: In this article, the authors introduce the principles of estimation and inference: means and variance, means and variations, and means and variance of estimators and inferors, and the analysis of factorial experiments having repeated measures on the same element.
Abstract: CHAPTER 1: Introduction to Design CHAPTER 2: Principles of Estimation and Inference: Means and Variance CHAPTER 3: Design and Analysis of Single-Factor Experiments: Completely Randomized Design CHAPTER 4: Single-Factor Experiments Having Repeated Measures on the Same Element CHAPTER 5: Design and Analysis of Factorial Experiments: Completely-Randomized Design CHAPTER 6: Factorial Experiments: Computational Procedures and Numerical Example CHAPTER 7: Multifactor Experiments Having Repeated Measures on the Same Element CHAPTER 8: Factorial Experiments in which Some of the Interactions are Confounded CHAPTER 9: Latin Squares and Related Designs CHAPTER 10: Analysis of Covariance
25,607 citations
••
TL;DR: This chapter discusses design and analysis of single-Factor Experiments: Completely Randomized Design and Factorial Experiments in which Some of the Interactions are Confounded.
24,665 citations
•
01 Jan 1964
TL;DR: Toward a Science of Translating as mentioned in this paper describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two centuries.
Abstract: Toward a Science of Translating, first published in 1964, is still very much in demand today. Written by a linguist and anthropologist with forty years of experience in the field of language and religion, this work describes the major components of translating; setting the translating into the context of historical changes in principles and procedures over the last two centuries. With an emphasis on texts being understood within their cultural contexts, one of the reasons for its continuing relevance is the broad number of illustrative examples taken from field experience of translators in America, Africa, Europe and Asia.
1,043 citations