scispace - formally typeset
Search or ask a question
MonographDOI

Khwadāynāmag The Middle Persian Book of Kings

TL;DR: In this article, Hameen-Anttila analyzed the lost sixth-century history of the Sasanians, its lost Arabic translations, and the sources of Firdawsi's Shāhnāme.
Abstract: In Khwadāynāmag. The Middle Persian Book of Kings Jaakko Hameen-Anttila analyses the lost sixth-century historiographical work of the Sasanians, its lost Arabic translations, and the sources of Firdawsī's Shāhnāme .

Content maybe subject to copyright    Report

Citations
More filters
Journal ArticleDOI
TL;DR: Schoeler's two decade long avid exploration into the oral and written modes as mutually compatible media of transmission of knowledge (and perhaps counter-knowledge) in the early Islamic Per... as discussed by the authors.
Abstract: Gregor Schoeler's two decade long avid exploration into the oral and written modes as mutually compatible media of transmission of knowledge (and perhaps counter-knowledge) in the early Islamic Per...

23 citations

01 Jan 1978
TL;DR: In this paper, a resolution du probleme souleve par les recits medievaux sur les ambitions alchimistes d'Halid ibn Yazid (mort en 704) dans le cadre de l'etude des debuts of l'hellenisation du monde islamique (avant 800).
Abstract: Resolution du probleme souleve par les recits medievaux sur les ambitions alchimistes d'Halid ibn Yazid (mort en 704) dans le cadre de l'etude des debuts de l'hellenisation du monde islamique (avant 800). La vie de Halid, ses activites politique et scientifique, ses poemes. Sources historiques et critiques des sources.

22 citations

References
More filters
MonographDOI
TL;DR: Gutas as mentioned in this paper explores the major social, political and ideological factors that occasioned the unprecedented translation movement from Greek into Arabic in Baghdad, the newly founded capital of the Arab dynasty of the 'Abbasids', during the first two centuries of their rule.
Abstract: From the middle of the eighth century to the tenth century, almost all non-literary and non-historical secular Greek books, including such diverse topics as astrology, alchemy, physics, botany and medicine, that were not available throughout the eastern Byzantine Empire and the Near East, were translated into Arabic. Greek Thought, Arabic Culture explores the major social, political and ideological factors that occasioned the unprecedented translation movement from Greek into Arabic in Baghdad, the newly founded capital of the Arab dynasty of the 'Abbasids', during the first two centuries of their rule. Dimitri Gutas draws upon the preceding historical and philological scholarship in Greco-Arabic studies and the study of medieval translations of secular Greek works into Arabic and analyses the social and historical reasons for this phenomenon. Dimitri Gutas provides a stimulating, erudite and well-documented survey of this key movement in the transmission of ancient Greek culture to the Middle Ages.

565 citations

Book
01 Jan 1986
TL;DR: In this article, the Umayyad conception of the caliphate is discussed, and the title khalifat Allah is given to the prophet of the sunna, which is the basis of the prophetical sunna.
Abstract: 1. Introduction 2. The title khalifat Allah 3. The Umayyad conception of the caliphate 4. Caliphal law 5. From caliphal to Prophetic sunna 6. Epilogue Appendices Index.

224 citations

Book
01 Jan 1999
TL;DR: The History attributed to Sebeos is one of the major works of early Armenian historiography as mentioned in this paper, which traces the fortunes of Armenia in the sixth and seventh centuries within the broader framework of the Byzantine-Sasanian conflict.
Abstract: The History attributed to Sebeos is one of the major works of early Armenian historiography. Although anonymous, it was written in the middle of the seventh century, a time when comparable chronicles in Greek and Syriac are sparse. Sebeos traces the fortunes of Armenia in the sixth and seventh centuries within the broader framework of the Byzantine-Sasanian conflict. Comprising two volumes, part 1 (240 pages) is the translation and notes followed by part 2 (216 pages) which contains the historical commentary, this excellent publication will be of interest to all those involved in the study of Armenia, the Caucasus, the Eastern Roman Empire and the Middle East in late antiquity. It will be of particular value to Islamicists, since Sebeos not only sets the scene for the coming of Islam, but provides the only substantial non-Muslim account of the initial period of expansion.

200 citations

Journal ArticleDOI
01 Jan 1969

169 citations

MonographDOI
01 Jan 2006

160 citations