scispace - formally typeset

Poetas como traductólogos: el caso de los Premios Nobel griegos Yorgos Seferis y Odysseus Elytis

01 Jan 2011-Vol. 1, Iss: 25, pp 113-138

AbstractSiempre ha habido una estrecha relacion entre escribir poesia y traducirla. Es mas bien la regla y no tanto la excepcion que los mas grandes poetas sean tambien traductores y que, a menudo, esten muy comprometidos con las problematicas teoricas que surgen de las traducciones de textos poeticos. En este articulo se intenta destacar los puntos teoricos claves referentes a la traduccion poetica de dos Premios Nobel griegos: Yorgos Seferis (1900-1971) y Odysseus Elytis (1911-1996) que estan mencionados principalmente en los prologos de sus trabajos de traducciones o en entrevistas periodisticas, y tambien se analiza sus puntos de vista en el contexto de las reflexiones actuales en torno a la traduccion poetica. Asimismo, se examina hasta que grado, basandose en sus puntos de vista y en sus opiniones acerca del trabajo de traduccion poetica, ellos influyeron en los traductores extranjeros de sus propios poemas.

...read more

Content maybe subject to copyright    Report

References
More filters

Book
01 Sep 1985

27 citations


Book
11 Jun 1973

14 citations


Journal ArticleDOI
Abstract: This article considers Seferis as a theorizing translator and focuses on his views on interlingual translation. These views are examined in terms of contemporary thought in the field of translation studies and are shown to have influenced the standard English translations of his poetry through his collaboration with his own translators. It is argued that Seferis was less interested in the theoretical and practical problems of translation than in translation as a means of testing the capacities of the Greek language of his times.

5 citations