scispace - formally typeset
Search or ask a question
Journal ArticleDOI

Una antologia de la lirica nord-americana

01 Nov 1952-Hispania-Vol. 35, Iss: 4, pp 482
About: This article is published in Hispania.The article was published on 1952-11-01. It has received 1 citations till now.
Citations
More filters
01 Jan 2012
TL;DR: The authors recorre la actividad literaria, principalmente en su faceta como traductor, del poeta catalan Agusti Bartra (1908-1982) durante la etapa de su exilio mexicano (1941-1970).
Abstract: El presente articulo recorre la actividad literaria, principalmente en su faceta como traductor, del poeta catalan Agusti Bartra (1908–1982) durante la etapa de su exilio mexicano (1941–1970). La practica totalidad de su labor traductora se llevo a cabo en tierras americanas. Alli Bartra tuvo que compaginar diversos enfoques de tal actividad literaria: desde las traducciones por encargo, normalmente de obras narrativas y ensayos, hasta las traducciones poeticas, guiadas por el gusto y por la afinidad estetica, tanto en castellano como en catalan. Se profundiza asi en la relacion entre la obra poetica traducida y la propia, a la par que se ofrecen las claves para el establecimiento de un canon de la lirica norteamericana traducida al castellano y al catalan, aspecto este en el que las antologias traducidas por Bartra contribuyeron de modo significativo, tanto en America como en Espana. Por ultimo, Bartra es aqui ejemplo del binomio Exilio-Traduccion, y de sus consecuencias linguisticas, esteticas, poeticas y personales.

7 citations

References
More filters
01 Jan 2012
TL;DR: The authors recorre la actividad literaria, principalmente en su faceta como traductor, del poeta catalan Agusti Bartra (1908-1982) durante la etapa de su exilio mexicano (1941-1970).
Abstract: El presente articulo recorre la actividad literaria, principalmente en su faceta como traductor, del poeta catalan Agusti Bartra (1908–1982) durante la etapa de su exilio mexicano (1941–1970). La practica totalidad de su labor traductora se llevo a cabo en tierras americanas. Alli Bartra tuvo que compaginar diversos enfoques de tal actividad literaria: desde las traducciones por encargo, normalmente de obras narrativas y ensayos, hasta las traducciones poeticas, guiadas por el gusto y por la afinidad estetica, tanto en castellano como en catalan. Se profundiza asi en la relacion entre la obra poetica traducida y la propia, a la par que se ofrecen las claves para el establecimiento de un canon de la lirica norteamericana traducida al castellano y al catalan, aspecto este en el que las antologias traducidas por Bartra contribuyeron de modo significativo, tanto en America como en Espana. Por ultimo, Bartra es aqui ejemplo del binomio Exilio-Traduccion, y de sus consecuencias linguisticas, esteticas, poeticas y personales.

7 citations