scispace - formally typeset
Search or ask a question

Showing papers on "Connotation published in 1990"


Book ChapterDOI
TL;DR: The authors describes the aspects of changes in meanings of the words depending upon the context and the implications that they have for the models of language understanding and production Sense and reference are relatively context bound, whereas denotation and connotation are context free, while utterance meaning includes elaborations based on linguistic context, situational context, and background knowledge.
Abstract: Publisher Summary This chapter describes the aspects of changes in meanings of the words depending upon the context and the implications that they have for the models of language understanding and production Sense and reference are relatively context bound, whereas denotation and connotation are relatively context free The standard view is that sentences have a literal compositional meaning independent of world knowledge, context, or speaker's intentions Sentence meaning is supposed to be the unadorned linguistic interpretation, while utterance meaning includes elaborations based on linguistic context, situational context, and background knowledge The possible models of word meaning can be conceived as differing on a continuum from maximally inclusive and maximally abstractive to minimally inclusive and abstractive

10 citations


Journal ArticleDOI
TL;DR: This paper argued that cross cultural communication and miscommunication problems may confront the reader in a literary translation, since communication is the main aim of literature and since by its very nature it is deep rooted in its cultural context, the translator of such literary works should keenly and creatively assess the purposeful message of the text which is usually couched in figurative language.
Abstract: This study seeks to argue that in a literary translation, like the case of the two African novels in translation under examination, cross cultural communication and miscommunication problems may confront the reader Since communication is the main aim of literature and since by its very nature it is deep‐rooted in its cultural context it is suggested that the translator of such literary works should keenly and creatively assess the purposeful message of the text which is usually couched in figurative language The tone of the original text, the intention of the author, the cultural background of the message in terms of cultural and traditional values and thought processes are important factors that need to be considered in any literary translation enterprise since all these constitute the essential markers of the communicative process John Reed's translation of Things Fall Apart and Michel Ligny's translation of Le Vieux Negre et la Medaille have been examined in the light of how they succeeded

6 citations


Proceedings ArticleDOI
05 Sep 1990
TL;DR: The author argues against model-theoretic interpretations for semantics of devices interacting within their environment, and in favor of pragmatically determined models of meaning.
Abstract: The design of an artificial device that can acquire its own perceptually grounded meanings for internally represented control structure is discussed. A perceptual semantics, in which perceptual routines are mapped onto innate conceptual operators, is described. Entities and relations in the environment take on 'meaning' for the device in three forms: the connotation, which is the internal encoding of an object within a syntactic discrimination lattice; the annotation, which is a procedural encoding of how connotations are translated into action/perception; and the denotation, which is the action associated with a procedure within the action-percept feedback loop. The author argues against model-theoretic interpretations for semantics of devices interacting within their environment, and in favor of pragmatically determined models of meaning. >

4 citations



Book ChapterDOI
Li Linghuai1, Tong Fu1
01 Jan 1990
TL;DR: The topic (Seidelmann, 1986) is one of the unresolved questions in the field of celestial mechanics because the definitions of an inertial system are all controversial and taking the interplay of all of them for its connotation is an acceptable solution.
Abstract: The topic (Seidelmann, 1986) is one of the unresolved questions in the field of celestial mechanics because the definitions of an inertial system are all controversial (Mach, 1893; Eichhorn, 1984). Eichhorn’s definition enlarges its connotation and is not acceptable either. Connotation of a concept is endowed through defining it. One of the reasons why the existing definitions of an inertial system are all controversial is that the connotations that are endowed by them are not unique, in other words, they do not draw up the same area of ideas. Taking the interplay of all of them for its connotation is an acceptable solution.

01 Jan 1990
TL;DR: Only a decade ago, the term management was scarcely cognizable except in its initial connotation of arranging items methodically, now the Management Community is pulsating with a new vigor, widely known, alive, searched and researched.
Abstract: Only a decade ago, the term management was scarcely cognizable except in its initial connotation of arranging items methodically. Now the Management Community is pulsating with a new vigor, widely known, alive, searched and researched. Times are changing with an irreversible vehemence as if everyone is heading for a new millennium. The last quarter of this century is an era of challenges. It is more so in human terms.

Book ChapterDOI
01 Jan 1990
TL;DR: In the course of the discussion to this point, attention has been confined to the sense of the term miracle which is most commonly taken for granted and whose derivation springs, most obviously, from the biblical narratives of such (putative) happenings as mentioned in this paper.
Abstract: In the course of the discussion to this point, attention has been confined to the sense of the term miracle which is most commonly taken for granted and whose derivation springs, most obviously, from the biblical narratives of such (putative) happenings. In continuing the argument, it will be the object of the present chapter to explore the possibility of extending the idea, as developed so far, beyond the historical/theological constraints of its traditional connotation.