scispace - formally typeset
Journal ArticleDOI

The Rhetoric of Imitation: Genre and Poetic Memory in Virgil and Other Latin Poets

Nicolas P. Gross, +2 more
- 01 Jan 1987 - 
- Vol. 108, Iss: 1, pp 787
Reads0
Chats0
TLDR
A translation of Lieu's book on Julian's own writings is available in English translation as discussed by the authors, but they are not available in translation for the general reader. But they are available for a limited number of translations of contemporary sources.
Abstract
Chrysostom XVI): for 'funerary urn' read 'sarcophagus'; Saint Babylas was interred, not cremated, and the Greek word is \\apva£. P. 109 (Ephrem, Hymn 1, line 1): there is a superfluous 'which'. The three texts presented are not major sources on Julian. But they are not available in English translation. The editor and his collaborators have done students of late antiquity a service by making them accessible. It might have been useful to append a note on where translations of the principal contemporary sources are to be found Julian's own writings, Ammianus Marcellinus, Gregory of Nazianzus, Or. 4 and 5, Libanius, Or. 1, 12-18. Julian fascinates the late twentieth-century world. There have been many scholarly studies on him in recent years. Gore Vidal wrote a best-seller on him. Lieu's book will help us to understand this extraordinary man, who faces us, inter alia, with a major problem on the place of the contingent in history. Had his anonymous assassin missed with his javelin, and had Julian gone on to live to a ripe old age, what would have happened? Christianity would hardly have disappeared. But perhaps a very different relationship would have been established between religious authority and political power. The history of Europe might have taken a very different course.

read more

Citations
More filters
Journal ArticleDOI

Generalising About Ovid

TL;DR: The aim of as mentioned in this paper is to confront some ageing generalisations about Ovid which seem to have survived the latest close readings of his poetry intact, and to destabilise the terms of reference within which Ovidian poetry is usually read.
Book

The Ovidian Heroine as Author: Reading, Writing, and Community in the Heroides

TL;DR: The authenticity and authenticity of Heroides were discussed in this paper, where the authenticity (and "authenticity") of the Heroides was questioned. But the authenticity was not discussed.
Journal ArticleDOI

The Drooping Rose: elegiac failure in Amores 3.7

TL;DR: In Amores 3.7, Ovid sings, hymns, and celebrates his own impotence as discussed by the authors, which is an erotic poem, and could even be considered a gentle one, perhaps excepting the couplet 67f.
Journal ArticleDOI

Intertextuality in the digital age

TL;DR: In this paper, the authors describe a new digital approach to intertextual study involving the creation of a free online tool for the automatic detection of parallel phrases, which can identify a substantial number of meaningful intertexts, both previously recorded and unrecorded.
Journal ArticleDOI

The Death of Priam: Allegory and History in the Aeneid

TL;DR: In this article, the subjection of the storm is described in a simile for a moment highlighting a very important sphere of the poem (namely that of the historical world) is more decisive than a possible allusion to the younger Cato.