scispace - formally typeset
Search or ask a question

Showing papers on "Nyaya published in 2013"



Journal ArticleDOI
01 Jan 2013-Matatu
TL;DR: The use of language at the court is shown to be marked by the predominant use of proverbs which implies that they have several roles including to prosecute, adjudicate, summarise the proceedings and condemn the offenders and teach societal ethos as discussed by the authors.
Abstract: This paper contends that proverbs have a number of functions at the court system among the Shona people. Some of the functions include to prosecute, adjudicate, summarise the proceedings and condemn the offenders and teach societal ethos. This can be observed from Nhango Dzokusuma Nyaya Padare which show the Shona court in session. The use of language at the court is shown to be marked by the predominant use of proverbs which implies that they have several roles. It is also noted that proverbs are part and parcel of the shona people's cultural system which makes them important in guiding their people in the manner they conduct themselves and this includes within their judicial system.

3 citations


Journal Article
TL;DR: The use of language at the court is shown to be marked by the predominant use of proverbs which implies that they have several roles including to prosecute, adjudicate, summarise the proceedings and condemn the offenders and teach societal ethos.
Abstract: This paper contends that proverbs have a number of functions at the court system among the Shona people. Some of the functions include to prosecute, adjudicate, summarise the proceedings and condemn the offenders and teach societal ethos. This can be observed from Nhango Dzokusuma Nyaya Padare which show the Shona court in session. The use of language at the court is shown to be marked by the predominant use of proverbs which implies that they have several roles. It is also noted that proverbs are part and parcel of the shona people's cultural system which makes them important in guiding their people in the manner they conduct themselves and this includes within their judicial system.

1 citations


01 Jan 2013
TL;DR: In Sanskrit, maxim is recognized under the realm of Nyaya as discussed by the authors and Nyaya enfeebles a host of classical Sanskrit ideologies in a greater detail, which is basically seen by the general public as a more logical proposition.
Abstract: Maxim signifies a moralistic aphorism which pertains to a philosophical principle. In Sanskrit, maxim is recognized under the realm of Nyaya. It is basically seen by the general public as a more logical proposition. Nyaya enfeebles a host of classical Sanskrit ideologies in a greater detail. During course of development of Sanskrit liteature most of texts in Classical Sanskrit seem to have consisted of maxims in variegated circumstances. Ayurveda being the Upaveda of Atharva Veda and having the background of philosophy, also depict many of the Nyayas to express its concepts and principles.

1 citations


Book
21 Feb 2013
TL;DR: The Synopsis of Science as discussed by the authors was intended to introduce Indian pupils to Western science by using the framework of Hindu Nyaya philosophy, which was familiar to them and which Ballantyne greatly respected.
Abstract: James Robert Ballantyne (1813–64) taught oriental languages in India for sixteen years, producing grammars of Hindi, Sanskrit and Persian, along with translations of Hindu philosophy. In 1859, for the use of Christian missionaries, he prepared a guide to Hinduism, in English and Sanskrit (also reissued in this series). Published in two volumes in 1852, Synopsis of Science was intended to introduce his Indian pupils to Western science by using the framework of Hindu Nyaya philosophy, which was familiar to them and which Ballantyne greatly respected. Volume 1 proceeds through a series of aphorisms exemplifying Western logic, forms of argument, the workings of the body and the senses, basic astronomy, geography, laws of Newtonian motion, the action of liquids, pneumatics, acoustics and optics. The second part of the volume is a Sanskrit translation. Overall, the work serves as an excellent primary source on the educational aspects of British imperialism.

1 citations