scispace - formally typeset
M

Marwan M. Obeidat

Researcher at Hashemite University

Publications -  24
Citations -  126

Marwan M. Obeidat is an academic researcher from Hashemite University. The author has contributed to research in topics: Foreign policy & Politics. The author has an hindex of 5, co-authored 24 publications receiving 92 citations. Previous affiliations of Marwan M. Obeidat include Yarmouk University.

Papers
More filters
Journal ArticleDOI

How Can We Identify Hijacked Journals

TL;DR: In this article, the authors introduce an approach to identify this type of journals that will be applicable by researchers in various academic disciplines, which will be used to enhance the academic standards of Universities, especially those that are indexed in websites such as Thomson Reuters.
Journal ArticleDOI

Cultures in Contact: How Education and Cultural Studies Help Obliterate Unnecessary Perpetuation of Cross-cultural Misunderstanding Between the USA and the Arab World

TL;DR: In this paper, the authors explore the manner in which education and cultural studies can be a vehicle, which may serve to moderate the tensions that emerge from dissimilar understandings and goals.
Journal ArticleDOI

Fitzgerald’s The Great Gatsby Between the Film and the Novel: A Corpus-driven Study of Students’ Responses

TL;DR: Wideman as discussed by the authors explored the significance of film as an educational tool from the students' perspectives and found that most students are not for watching films, and that their responses are indicative of their uncritical viewing of the film having no clear idea about cinematic techniques and directors' treatment of texts and changing them into scripts.
Journal ArticleDOI

"Lost in Translation: Shop Signs in Jordan"

TL;DR: In this article, shop signs are selected from a number of heterogeneous cities, and the translation errors therein, committed by communicators, were empirically analyzed and categorized, highlighting the linguistic and extralinguistic factors that have turned out to lead to translation inappropriateness and unparallelisms, information skewing, and, consequently, serious semantic-conceptual problems in the produced TLTs.