Ethical challenges in different interpreting settings.
TLDR
Professional ethics and codes of conduct for interpreters who work in different interpreter-mediated settings and therefore have to adapt to a great range of different circumstances and expectations are addressed.Abstract:
This article addresses professional ethics and codes of conduct for interpreters who work in different interpreter-mediated settings and therefore have to adapt to a great range of different circumstances and expectations. Codes of ethics provide guidelines but some of them remain very general when it comes to specific questions such as that of impartiality and of the role an interpreter assumes in any given setting. It will be argued that although some of the more general rules apply across the board, those that are more specific need special attention as they have to be applied differently from one setting to the next. It therefore pleads for a training environment in which setting-specific deontologies can be trained, as well as for more information to the general public who must understand that well-trained interpreters in all fields are essential for the services to be rendered in bi- or multilingual intercultural encounters of all types.read more
Citations
More filters
Journal ArticleDOI
Professional, ethical, and policy dimensions of public service interpreting and translation in New Zealand
TL;DR: This article reviewed the practical, ethical, and policymaking dimensions of public service interpreting and translation in New Zealand and revealed that several factors may explain the ongoing use of nonprofessionals across public settings: the availability of bilingual staff and community volunteers, the misrecognition of the role, difficulties around procurement of highly skilled practitioners, and cost concerns.
Dissertation
Interpreting in conflict zones: the users' point of view. A case study
TL;DR: In this article, two members of the Dutch army have been interviewed regarding their experience with local interpreters when they were deployed in Afghanistan and the aim of this study is to find out their impressions on the interpreting service and, more specifically, if they believed that interpreters' background was more an advantage or a disadvantage, if the interpreters were ever at risk, and if the interpreter's jobs were financially worth these potential risks.
Book
The Quest for Argumentative Equivalence: Argumentative Patterns in Political Interpreting Contexts
TL;DR: The Quest for Argumentative Equivalence as discussed by the authors investigates political argumentation with an eye to its reformulation by interpreters and reconstructs the prototypical argumentative patterns used by Obama, Cameron, Sarkozy and Hollande not only in a hermeneutical perspective, but also considering interpreters' need to reproduce them into a foreign language.
References
More filters
Book
Revisiting the Interpreter’s Role: A study of conference, court, and medical interpreters in Canada, Mexico, and the United States
TL;DR: This book presents interpreters’ perceptions and beliefs about their work as well as statements of their behaviors about their practice, and discusses the tension between professional ideology and the reality of interpreters at work.
Journal ArticleDOI
From 'Is' to 'Ought': Laws, Norms and Strategies in Translation Studies
TL;DR: In this article, the authors define professional norms governing translation as: (a) professional norms concerning the translation process, namely norms of accountability, communication, and target-source relation; and (b) expectancy norms regarding the form of the translation product, based on the expectations of the prospective readership.