scispace - formally typeset
Journal ArticleDOI

Political discourse analysis from the point of view of translation studies

Christina Schäffner
- 01 Jan 2004 - 
- Vol. 3, Iss: 1, pp 117-150
TLDR
In this paper, the authors argue that the disciplines of Translation Studies and Political Discourse Analysis (PDA) can benefit from closer cooperation and present examples of authentic translations of political texts from the point of view of translation.
Abstract
Political discourse very often relies on translation. Political Discourse Analysis (PDA), however, has not yet taken full account of the phenomenon of translation. This paper argues that the disciplines of Translation Studies (TS) and PDA can benefit from closer cooperation. It starts by presenting examples of authentic translations of political texts, commenting on them from the point of view of TS. These examples concern political effects caused by specific translation solutions; the processes by which information is transferred via translation to another culture; and the structure and function of equally valid texts in their respective cultures. After a brief survey of the discipline of Translation Studies, the paper concludes with outlining scope for interdisciplinary cooperation between PDA and TS. This is illustrated with reference to an awareness of product features, multilingual texts, process analysis, and the politics of translation.

read more

Citations
More filters
Book

A Companion to Translation Studies

TL;DR: In this article, Bassnett and Schaffner discuss the translation of culture and culture in the context of literature and history and present a survey of translations from culture and history to translation.
Journal ArticleDOI

Bringing the News Back Home: Strategies of Acculturation and Foreignisation

TL;DR: The authors considers the long-standing debate in the field of translation concerning whether texts should be fully acculturated into the target system or should retain traces of their foreign origin, and suggests that these debates become redundant, if not counter-productive, and raises a fundamental question about the nature of news translation, and asks whether we have an adequate definition of the whole, complex process.
Journal ArticleDOI

The construction of Turkey's possible EU membership in French political discourse:

TL;DR: This article examined the construction of Turkey's possible membership of the European Union (EU) in French political discourse, after the Helsinki European Council of 1999, and the primary objective of their work was to examine the relationship between Turkey and the EU.
Journal ArticleDOI

Investigating institutional practice in news translation: An empirical study of a Chinese agency translating discourse on China

TL;DR: The authors explored the impact of institutional practice and guidelines on actual translation in Reference News, a Chinese news organisation engaging in translation and famed for upholding "faithful translation" when translating foreign reports for Reference News.
Journal ArticleDOI

A corpus-based study of stance-taking as seen from critical points in interpreted political discourse

TL;DR: This article explored how the stance of the Chinese government is interpreted from Chinese to English by seven institutional interpreters, and found that the interpreters' lexical choices reflect the government's attitude and stance on various political and social issues.
References
More filters
Journal ArticleDOI

The Pivotal Status of the Translator's Habitus

TL;DR: The authors explores the possibility of pushing theory away from the properties of systemic constructs towards the main focus of translation norms, i.e., the translator, by giving it a slightly different slant on the assumption of a translating habitus understood as: (culturally) pre-structured and structuring agent mediating cultural artefacts in the course of transfer.
BookDOI

Politics as text and talk: analytic approaches to political discourse

TL;DR: In this paper, the authors make a contribution to the investigations into the use of language in those situations which, informally and intuitively, we call "political" and reveal not only for politics itself but also for the human language capacity.
BookDOI

Translators through history

TL;DR: Translators and the emergence of national literatures was discussed in this paper, where a table of illustrations is presented. But the focus is on the distribution of knowledge and not the transmission of cultural values.
Journal ArticleDOI

Translation and Political Engagement

TL;DR: The possibility of using translation for geopolitical agenda and political engagement has stimulated substantial interest in the last decade within translation studies and in other disciplines as discussed by the authors, and the discourse pertaining to translation and engagement has been reviewed.