A
Anna Missilä
Researcher at University of Turku
Publications - 3
Citations - 334
Anna Missilä is an academic researcher from University of Turku. The author has contributed to research in topics: Parsing & Computational linguistics. The author has an hindex of 3, co-authored 3 publications receiving 320 citations.
Papers
More filters
Proceedings ArticleDOI
CoNLL 2017 Shared Task: Multilingual Parsing from Raw Text to Universal Dependencies
Daniel Zeman,Martin Popel,Milan Straka,Jan Hajič,Joakim Nivre,Filip Ginter,Juhani Luotolahti,Sampo Pyysalo,Slav Petrov,Martin Potthast,Francis M. Tyers,Elena Badmaeva,Memduh Gökırmak,Anna Nedoluzhko,Silvie Cinková,Jaroslava Hlaváčová,Václava Kettnerová,Zdenka Uresova,Jenna Kanerva,Stina Ojala,Anna Missilä,Christopher D. Manning,Sebastian Schuster,Siva Reddy,Dima Taji,Nizar Habash,Herman Leung,Marie-Catherine de Marneffe,Manuela Sanguinetti,Maria Simi,Hiroshi Kanayama,Valeria dePaiva,Kira Droganova,Héctor Martínez Alonso,Ça ugrı Çöltekin,Umut Sulubacak,Hans Uszkoreit,Vivien Macketanz,Aljoscha Burchardt,Kim Harris,Katrin Marheinecke,Georg Rehm,Tolga Kayadelen,Mohammed Attia,Ali Elkahky,Zhuoran Yu,Emily Pitler,Saran Lertpradit,Michael Mandl,Jesse Kirchner,Hector Fernandez Alcalde,Jana Strnadová,Esha Banerjee,Ruli Manurung,Antonio Stella,Atsuko Shimada,Sookyoung Kwak,Gustavo Mendonça,Tatiana Lando,Rattima Nitisaroj,Josie Li +60 more
TL;DR: The task and evaluation methodology is defined, how the data sets were prepared, report and analyze the main results, and a brief categorization of the different approaches of the participating systems are provided.
Universal Dependencies for Finnish
TL;DR: This work details the mapping of previously introduced annotation to the UD standard, describing specific challenges and their resolution, and presents parsing experiments comparing the performance of a state of theart parser trained on a languagespecific annotation schema to performance on the corresponding UD annotation.
Towards the Classification of the Finnish Internet Parsebank: Detecting Translations and Informality
TL;DR: The first results on detecting informality, machine and human translations in the Finnish Internet Parsebank are presented, and delexicalized methods with morpho-syntactic features prove to be more tolerant to variation caused by genre or source language.