scispace - formally typeset
M

Marie-Francine Moens

Researcher at Katholieke Universiteit Leuven

Publications -  410
Citations -  8987

Marie-Francine Moens is an academic researcher from Katholieke Universiteit Leuven. The author has contributed to research in topics: Information extraction & Language model. The author has an hindex of 45, co-authored 393 publications receiving 7779 citations. Previous affiliations of Marie-Francine Moens include Brandeis University & University of Copenhagen Faculty of Science.

Papers
More filters
Book ChapterDOI

CLEF 2017: Multimodal Spatial Role Labeling (mSpRL) Task Overview

TL;DR: This task is a multimodal extension of spatial role labeling task which has been previously introduced as a semantic evaluation task in the SemEval series and makes it appropriate for the CLEF lab series.
Journal ArticleDOI

Intelligent Information Extraction from Legal Texts

TL;DR: In this article, the authors argue that knowledge about discourse structures and linguistic cues that signal them is very valuable to incorporate in information extraction systems and in text processing systems in general, and demonstrate the need for adequate formalisms for representing discourse patterns.
Proceedings Article

Sub-corpora Sampling with an Application to Bilingual Lexicon Extraction

TL;DR: The validity of the data sampling approach is proved, and it is shown that this method outperforms IBM Model 1 and associative methods based on similarity scores and hypothesis testing in terms of precision and F-measure in the task of lexicon extraction.
Proceedings Article

Linking names and faces: seeing the problem in different ways

TL;DR: This paper reports on experiments on linking names and faces as found in images and captions of online news websites, and investigates the use of textual and visual structural information to predict the presence of the corresponding entity in the other modality.
Book ChapterDOI

Cross-language information retrieval with latent topic models trained on a comparable corpus

TL;DR: Experiments performed on the English and Dutch test datasets of the CLEF 2001-2003 CLIR campaigns show the competitive performance of the approach compared to cross-language retrieval methods that rely on pre-existing translation dictionaries that are hand-built or constructed based on parallel corpora.