Journal ArticleDOI
The cinema of Ventura Pons: Theatricality as a minoritarian device
Reads0
Chats0
About:
This article is published in Journal of Adaptation in Film & Performance.The article was published on 2010-09-01. It has received 2 citations till now.read more
Citations
More filters
Journal Article
Un cine con acento: Polifonía, multilingüismo y alteridad en el cine de Ventura Pons [A cinema with accent: Polyphony, multilingualism and alterity in the cinema of Ventura Pons]
TL;DR: Fernàndez as discussed by the authors pointed out que if tuvieran que señalarse tres características más enfatizadas por la recepción crítica de Pons, se podrían mencionar las siguientes: lo relativo a lo performativo, a la teatralidad, a sexualidad and a identidad.
Journal ArticleDOI
Translating Welsh Drama Into Hungarian Through English: A Contextual Introduction to Sêra Moore Williams’ Crash in Hungarian Translation
TL;DR: The authors presented a translation of a contemporary Welsh play by Sera Moore Williams, Crash (2004), into Hungarian, where the intermediary role played by English raises ethical concerns from a postcolonial perspective, while in a pragmatic sense it is almost a necessity to rely on it when communicating Welsh-language cultural production to the broader international public.
References
More filters
Book
The art of adaptation : turning fact and fiction into film
TL;DR: Seger as mentioned in this paper provides a comprehensive handbook for screenwriters, producers, and directors who want to successfully transform fictional or factual material into film, and gives practical methods for translating story, characters, themes, and style into film.
Journal ArticleDOI
The changing geography of third cinema
TL;DR: In the case of as mentioned in this paper, the most famous trait of the text is the "openness" of its text derived from the experience of the film makers in the organisation of political debates around the screening of films from Cuba or by film-makers like Joris Ivens.
Book
Authorship in Film Adaptation
TL;DR: The Screenplay and Authorship in Adaptation (Jack Boozer) as discussed by the authors is a seminal work in the field of screenwriting. But it has not been widely used in the literature.
Book
Quebec national cinema
TL;DR: In this paper, the first comprehensive, theoretically informed work in English on Quebec cinema, Marshall views his subject as neither the assertion of some unproblematic national wholeness nor a random collection of disparate voices that drown out or invalidate the question of nation, and shows that while the allegory of nation marks Quebec film production it also leads to a tension between textual and contextual forces, between homogeneity and heterogeneity, and between major and minor modes of being and identity.
Book
Literary Adaptations in Spanish Cinema
TL;DR: Faulkner as mentioned in this paper examines three themes of particular importance to contemporary Spanish culture -the recuperation of history, the negotiation of the rural and the urban, and the representation of gender - and considers the related stylistic issues of the affinities between cinematic expression and nostalgia, the city and phallocentrism.