scispace - formally typeset
Open AccessJournal ArticleDOI

Further Reflections on Zhi Qian’s Foshuo Pusa Benye Jing: Some Terminological Questions

Jaehee Han, +3 more
- 01 Aug 2021 - 
- Vol. 12, Iss: 8, pp 634
Reads0
Chats0
TLDR
Zhi Qian (支謙, fl. ca. 220-257 CE) was a prolific Yuezhi-Chinese translator of Indian Buddhist scriptures into Chinese, and is widely known for his broad range of styles and terminology as discussed by the authors.
About
This article is published in Religion.The article was published on 2021-08-01 and is currently open access. It has received 2 citations till now. The article focuses on the topics: Classical Chinese & Buddhism.

read more

Citations
More filters
Book ChapterDOI

Buddhist Influence on Early Daoism: A Survey of Scriptural Evidence [10]

TL;DR: The authors presented a preliminary survey and analysis of elements of Buddhist origin found in a selection of 120 Daoist scriptures that can safely be assumed to date from the period between the Later Han and the early 6th century.
References
More filters
Journal ArticleDOI

Documents épigraphiques kouchans

Journal ArticleDOI

“Buddhism for Chinese Readers”: Zhi Qian’s Literary Refinements in the Foshuo pusa benye jing

Jaehee Han, +2 more
- 19 May 2021 - 
TL;DR: This article explored Zhi Qian's literary refinements from the lexical, stylistic, and conceptual points of view based on his Foshuo pusa benye jing (佛說菩薩本業經, T. 281) in close conjunction with three related sūtras, including the Pusa shizhu xingdao pin (Pusa xingdingdao Pin, T., T. 283), all attributed to Lokakṣema.
Book ChapterDOI

Buddhist Influence on Early Daoism: A Survey of Scriptural Evidence [10]

TL;DR: The authors presented a preliminary survey and analysis of elements of Buddhist origin found in a selection of 120 Daoist scriptures that can safely be assumed to date from the period between the Later Han and the early 6th century.