This article investigated linguistic influences on comprehensibility and accentedness in second language learners' extemporaneous speech and found that comprehensibility was associated with several linguistic variables (vowel/consonant errors, word stress, fluency, lexis, grammar), whereas accentedity was chiefly linked to pronunciation.
Abstract:
The current study investigated linguistic influences on comprehensibility (ease of understanding) and accentedness (linguistic nativelikeness) in second language (L2) learners’ extemporaneous speech. Target materials included picture narratives from 40 native French speakers of English from different proficiency levels. The narratives were subsequently rated by 20 native speakers with or without linguistic and pedagogical experience for comprehensibility, accentedness, and 11 linguistic variables spanning the domains of phonology, lexis, grammar, and discourse structure. Results showed that comprehensibility was associated with several linguistic variables (vowel/consonant errors, word stress, fluency, lexis, grammar), whereas accentedness was chiefly linked to pronunciation (vowel/consonant errors, word stress). Native-speaking listeners thus appear to pay particular attention to pronunciation, rather than lexis and grammar, to evaluate nativelikeness but tend to consider various sources of linguistic information in L2 speech in judging comprehensibility. The use of listener ratings (perceptual measures) in evaluating linguistic aspects of learner speech and their implications for language assessment and pedagogy are discussed.
TL;DR: In this paper, the authors present a cross-sectional and longitudinal analysis of how 108 high school students in English-as-a-foreign-language (EFL) classrooms enhanced the comprehensibility of their second language (L2) speech according to different motivation, emotion and experience profiles.
TL;DR: This article investigated the potentially different linguistic correlates of comprehensibility and accentedness in adult second language learners' extemporaneous speech production, and found that comprehensibility was related to all linguistic domains, and accent was strongly tied with pronunciation rather than lexical and grammatical domains.
TL;DR: This paper proposed a framework for conceptualizing measures of instructed L2 pronunciation proficiency according to three sets of parameters: (a) the constructs being focused on (global vs. specific), (b) the scoring method (human raters vs. acoustic analyses), and (c) the type of knowledge being elicited (controlled vs. spontaneous).
TL;DR: The authors investigated first language (L1) effects on listener judgment of comprehensibility and accentedness in second-language (L2) speech and found that comprehensibility was associated with several linguistic variables (segmentals, prosody, fluency, lexis, grammar, and discourse).
TL;DR: This article investigated task effects on listener perception of second language (L2) comprehensibility (ease of understanding) and found that both task and speakers' L1 play important roles in determining ease of understanding for the listener.
TL;DR: In this article, the authors focus on a conceptual understanding of the material rather than proving results and stress the importance of checking the data, assessing the assumptions, and ensuring adequate sample size so that the results can be generalized.
TL;DR: The book shows how research and task-based teaching can mutually inform each other and illuminate the areas of task- based course design, methodology, and assessment.
Q1. What was the only variable that elicited somewhat lower agreement?
The only variable that elicited somewhat lower agreement was story cohesion, likely because the short audio excerpts featured relatively few cohesive devices (M = 4.2, range = 0-10), leaving raters with few items to evaluate.
Q2. What were the words used to indicate the endpoints?
Apart from the frowning and smiley faces and accompanying brief verbal descriptions (e.g., difficult to understand, easy to understand) to indicate the endpoints, the scale included no numerical labels or marked intervals.
Q3. Why was the beginning of each narrative excised from each audio file?
Because the original recordings ranged in length between 55 and 351 s, the beginning of each narrative (23-36 s) was excised from each audio file in line with previous L2 speech research (Derwing & Munro, 2009).
Q4. Why was the rater judgments correlated with the relevant measures?
Because interrater agreement for all rated linguistic dimensions was high (Cronbach’s α = .91-.97, Table 1) and because rater judgments (except story cohesion) were significantly correlated with the relevant measures by linguistically trained coders (see Tables 2 and 3), mean scores across all 20 raters were computed for each of the 11 rated variables in subsequent analyses.