Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-Switching: restructuring the boundaries
read more
Citations
Going beyond the comfort zone: multilingualism, translation and mediation to foster plurilingual competence
Considered in context: EFL teachers’ views on the classroom as a bilingual space and codeswitching in shared-L1 and in multilingual contexts
Guerrilla fan translation, language learning, and metalinguistic discussion in a Catalan-speaking community of gamers
Pedagogical Perspectives on Teaching Materials of Translation in English Language Teaching
References
Language Policy Hidden Agendas and New Approaches
Using the First Language in the Classroom
Translanguaging in the classroom: Emerging issues for research and pedagogy
From Communicative Competence to Symbolic Competence
Pedagogies and Practices in Multilingual Classrooms: Singularities in Pluralities
Related Papers (5)
Frequently Asked Questions (6)
Q2. What future works have the authors mentioned in the paper "Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-switching: restructuring the bou" ?
My remapping of the conceptual landscape is intended to encourage further review of the research and the teaching practice of translation in language pedagogy. It will open possibilities of reconceptualisation and it will allow to overcome challenges both in theory and in practice. Developments under the umbrella of complex correlations between linguistics and psycholinguistics, translation studies, and anthropology, to mention just a few fields, make a convincing case for further interdisciplinary collaboration, creating a real synergy among them. This greater interdisciplinarity is an opportunity that the authors can not afford to miss:
Q3. What is the role of translation in the language classroom?
Translation is emerging as a communicative activity abandoning the much-debated traditional notion of translation as a FL teaching method (Carreres 2014; Colina 2002; Pintado Gutiérrez 2012).
Q4. What was the impact of the 1940s on the use of translation in FL teaching?
The 1940s saw a noteworthy surge in the opposition to using translation in FL pedagogy, particularly evident in the communicative era—even though negative stances against translation had already existed earlier in the century.
Q5. What is the definition of translation in the FL classroom?
translation in the FL classroom may refer to translating texts where students work on reading and writing skills as well as comparing grammar structures and other aspects between the two different languages.
Q6. What is the significance of the re-examination of monolingual principles in the language?
In light220 L. PINTADO GUTIÉRREZof those positions, it is not surprising that the broad re-examination of monolingual principles in the language studies field in general and in language pedagogy in particular has ushered in a possible reintroduction of translation into the FL classroom.